Статьи

Слова, из-за которых резюме могут отложить в сторону

Вряд ли работодателю придет в голову отказать интересному кандидату из-за пары заезженных фраз в его резюме. Но лучше избегать клише: второго шанса произвести впечатление у вас не будет. Мы решили разобраться, как заставить коммуникабельность и стрессоустойчивость работать на вас.

Не будьте таким стрессоустойчивым

Личным качествам кандидата сегодня уделяют все больше внимания: работодатели ищут тех, кто поладит с коллегами, разделит корпоративные ценности и будет заинтересован в работе. И чем заметнее, что в компанию ищут не абстрактного специалиста, а человека с определенными личными качествами, тем сложнее их правильно описать.

Что делать, если фраза «целеустремленный, энергичный, коммуникабельный, стрессоустойчивый, с активной жизненной позицией, умею работать в команде» превратилась в набор клише, на которые рекрутеры уже не обращают внимания, но в то же время сами работодатели требуют в вакансиях именно этих качеств? Попробуйте подкрепить их доказательствами: так абстрактный «пионер-герой» живо превратится в человека с опытом и интересной историей. Например:

  • Коммуникабельный: 2 года подрабатывал барменом-врачевателем душ в ночном клубе;
  • Стрессоустойчивый: за две недели закрыл сделку со сложным клиентом, который до этого довел до слез трех моих предшественников;
  • Пунктуальный: 3 года успешно работал в компании, где с опоздавших на работу взимались денежные штрафы;
  • Целеустремленный: за лето с нуля освоил английский язык ради работы мечты.

Не зацикливайтесь на стандартном наборе фраз, ищите синонимы, чтобы передать смысл. Особенность шаблонных фраз в том, что им перестают придавать значение. Коммуникабельность легко заменить на общительность и умение располагать к себе. Стрессоустойчивость — на способность преодолевать трудности. Активную жизненную позицию заметят сразу, если на фотографии в резюме у вас открытая и приятная улыбка. А любовь к учебе — если увидят список сертификатов о пройденных курсах.

Длинный перечень личных качеств в резюме неуместен. Идеальный список — не больше 5-7 пунктов. Какие качества выбрать, если вы разносторонний человек? Взгляните на текст вакансии: работодатель наверняка намекнул на то, что ему действительно важно.

Разделите навыки и личные качества

Навыки — это умения, которые вы приобрели в процессе работы или учебы. А вот личные качества — это особенности характера, которые не так-то просто приобрести и еще сложнее потерять. Поэтому место им в разделе «О себе»: именно там рекрутер будет их искать.

Не загружайте резюме информацией личного характера, не имеющей прямого отношения к будущей работе. HR-специалисту совершенно необязательно знать, что у вас дружная семья и талантливые дети. О хобби можно упомянуть, но буквально в одном предложении. Распространенная ошибка во многих резюме — они содержат массу ненужной информации, но лишены и намека на то, почему человек подходит именно для этой вакансии.

Фразы, которые стоит вычеркнуть из англоязычного резюме

Если вы не слишком хорошо владеете языком, то в резюме на английском у вас могут остаться те самые клише, от которых вы только что избавились в русском. Многие из них можно просто вычеркнуть, вторую часть стоит подкрепить доказательствами.

Вот фразы, которые точно набили оскомину англоязычным рекрутерам:

Results-oriented professional, bottom-line orientation — специалист, ориентированный на достижение результата.

Superior (excellent) communication skills — высочайшие способности к коммуникации.

Strong work ethic — строгое соблюдение трудовой этики.

Met or exceeded expectations — соответствую или превосхожу ожидания.

Proven track record of success — есть подтвержденный список достижений.

Works well with all levels of staff — хорошо срабатываюсь с сотрудниками всех уровней.

Team player — командный игрок (умею работать в команде).

Пишите без шаблонов. Это выгодно выделит ваше резюме на фоне остальных откликов на вакансию.

Сомневаетесь в формулировках?

Эксперты «Готового резюме» подскажут не шаблонные варианты
Вакансии дня